# n. 複数形・所有代名詞
複数形なんて最後にまとめてやればいいと思うんだけどなぁ。
なんで複数主格だけ最初にやるかなぁ。
# Section1. 名詞の複数形の変化
**語尾の文字によって**、語尾が異なってきます。
### 1. 複数主格 (pl. nom.)
#### ①規則的な変化
**性**
| **語末
|
**男性** | **-子 ⇒ ******-子ы**** 例:студент→студенты
| **-й ⇒ -и
**例:музей→музеи**
** | **-ь ⇒ -и
**例:писатель→писатели**
** |
**中性** | **-о ⇒ -а** 例:окно́→о́кна
| **-е ⇒ -я** 例:мо́ре→моря́
| **-мя ⇒ -мена** 例:и́мя→имена́
|
**女性** | **-а ⇒ -ы** 例:комната→комнаты
| **-я ⇒ -и** 例:неделя→недели
| **-ь ⇒** **-и** 例:тетрадь→тетради
|
複数主格が一番難しいってそれ一番言われてるから…。
・男性と女性→ **イ段音をめざします。**まだイの音が入ってないやつ(子, а)は「ы」に行き、すでにイの音が入ってるやつ(я, й, ь)は「イ」を強化して 「и」になります。
・中性→**女性が幸いイ段音に行ってくれたので、空いたア段音をめざします**。エ・オ段からア段に移ります。まだイの音が入ってない「о」は「а」に行き、既にイの音が入っている「е」は「я」に行きます。мяはご愛敬()
≪イメージ≫ | ア段 | イ段 | ウ段
| エ段 | オ段 |
**男性**
**…イ段音を強化。**
| | (主格単数)
**→【主格複数】**
|
|
|
|
**中性**
**…空いたア段音へ。** | **→【主格複数】** |
|
| (主格単数)→
|
**女性**
**…イ段音をめざす。**
| (主格単数)→ | **→【主格複数】** |
|
|
|
#### ②不規則的な変化(魔境)
##### 1) アクセント移動
- 中性名詞は複数形を作るときに、アクセント移動するものが非常に多いです。例:окно́→о́кна
- 別に中性名詞だけじゃなくても、アクセント移動するものが多くあります。例:сто́л→столы́
##### 2) 正書法による変化
これは別に「不規則」といえるものではありませんが…。まぁ簡単です。
例:「книга」は規則通りだと「книгы」ですが、гыの並びは許されないのでиに変えて「книги」となります。
##### 3) -а́, -я́ となるもの(アクセントは語尾)
男性名詞にかぎって、こういう謎の変化が突然変異的に起きます。
たとえば、都市:го́род は「города́」となります。ほかにも、パスポート:па́спорт→паспорта́、先生:учи́тель→учителя́ などなど…
##### 4) 出没母音
ピロシキ:пирожо́к→пирожки́ など、母音が勝手に消えることがあります。
##### 5) -ьяとなるもの
兄弟:брат→бра́тья、息子:сын→сыновья́、友達:друг→друзья́など。
子音や母音が勝手についてきたり消えたりします。アクセントだって移ったり移らなかったりします。
##### 6) -化け物ども
- リンゴ:яблоко→яблоки (リンゴは自分のことを男性名詞だと勘違いしている)
- 人:человек→лю́ди
- 子供:ребёнок→де́ти
- ヒヨコが цыпл**ёнок**→цыплята となるなど、「-ёнок」は動物の子供の単数語尾でよく出てきます。
- などなどいっぱい。
ということで複数形はたいへん厄介です。
### EX. 基本的に複数形で使う名詞
形を見ればわかるんだけど、基本的に複数形で使う名詞もあります。
・часы́(時計):本来はчас(時間)の複数形ですね。
・деньги(金):響きが「ゼニ」みたい…。
・очки́(メガネ/サングラス):まぁ英語でもglassesっていいますし。
#####
# Section2. 複数形の形容詞の変化
硬変化 **-ый / -ой**
|
複数主格(pl. nom.) | **-ые**
|
複数生格(pl. gen.) | **-ых**
|
複数与格(pl. dat.) | **-ым** |
複数対格(pl. acc.) | **-ые(不活) / -ых(活)** |
複数造格(pl. inst.) | **-ыми** |
複数前置格(pl. prep.) | **-ых**
|
※硬変化(非アク)と硬変化(アク)は、語尾のアクセントの有無だけが違います。
※複数対格は、(もとが男性・女性問わず)不活動体ならые(nom.に一致)、活動体ならих(gen.に一致)となります。
覚え方:nom.くらいはがんばれ。gen. acc. prep.と1つ飛ばしに「х」が来る(所有代名詞等にも共通)。dat. と inst. は名詞と似てるからカンで行けるやろ。
軟変化 **-ий**
|
複数主格(pl. nom.) | **-ие**
|
複数生格(pl. gen.) | **-их**
|
複数与格(pl. dat.) | **-им** |
複数対格(pl. acc.) | **-ие / -их** |
複数造格(pl. inst.) | **-ими** |
複数前置格(pl. prep.) | **-их** |
硬変化の「ы」を「и」に変えるだけの簡単なおしごと。
# Section3. 所有代名詞
覚えられないことで有名な所有代名詞(英語のmy, your, our…)。形容詞と同じく、「自分の格」および「修飾している名詞の性」の2つの基準で変化する。
> 例:Это **моё** место. = This is my seat. …主格、かつ、中性名詞を修飾しているので、「моё」
とりあえず、мой(my)とтвой(お前の)とсвой(自分の)は一緒、наш(our)とваш(あなたの/あなたたちの/お前らの)は一緒、его(his)/её(her)/их(their) は無変化だから、**実質的にмойとнашの活用さえ覚えればOK**。あとчейもか。
### 1. мойの活用
※твойは下の表のмをтвに変えるだけ。свойはмをсвに変えるだけ。
【мой】 | 男性名詞を修飾
| 中性名詞を修飾 | 女性名詞を修飾 | 複数形を修飾 |
主格 nom. | мой | моё | моя́ | мои́ |
生格 gen.
| моего́
| мое́й | мои́х |
与格 dat. | моему́
| мое́й | мои́м |
対格 acc. | мой / моего | моё | мою́ | мои́ / мои́х |
造格 inst. | мои́м
| мое́й | мои́ми |
前置格 prep. | **моём**
| мое́й | мои́х |
<覚え方>
・nom. :気合。例によって下の表を思い出してもらえばたぶん大丈夫。
・acc.:単数女性名詞は例によってア段→ウ段の法則。のこりはnom.かgen.に一致(活動体/不活動体)。
・それ以外:形容詞の軟変化とほぼ同じ(後ろのほうにアクセントが来るのだが、表記上は同じなのでごまかせる)。ただし、男性と中性の前置格の**моём**だけは注意(軟変化通りにするとмоемになっちゃう)。まぁ、別に「ёをеで書いた」と言えばいいんだけどさ。
【名詞の性】
| **ア段** | **イ段** | ウ段
| **エ・オ段** |
**女性名詞
(ьも)** | **男性名詞
(ь, 子音 も)** | (空きスロット) | **中性名詞
(мяも)** |
硬母音の字 | **а(ア)** | ы(ウィ) | **у(ウ)** | э(エ)** о(オ)** |
軟母音の字 | **я(ヤ)** | **и(イ)** | **ю(ユ)** | **е(イェ)** / ё’(ヨ) |
### 2. нашの活用
※вашは下の表のвをнに変えるだけ。
【наш】 | 男性名詞を修飾
| 中性名詞を修飾 | 女性名詞を修飾 | 複数形を修飾 |
主格 nom. | наш | на́ше | на́ша | на́ши |
生格 gen.
| на́шего
| на́шей | на́ших |
与格 dat. | на́шему
| на́шей | на́шим |
対格 acc. | на́ш / на́шего | на́ше | на́шу | на́ш / на́ших |
造格 inst. | на́шим
| на́шей | на́шими |
前置格 prep. | на́шем
| на́шей | на́ших |
<覚え方>
・nom.は気合。
・acc.:単数女性名詞は例によってア段→ウ段の法則。のこりはnom.かgen.に一致(活動体/不活動体)。
・あとは普通の軟変化形容詞だからいける。
### 3. чейの活用
【чей】 | 男性名詞を修飾
| 中性名詞を修飾 | 女性名詞を修飾 | 複数形を修飾 |
主格 nom. | чей | чьё | чья́ | чьи́ |
生格 gen.
| чьего́
| чье́й | чьи́х |
与格 dat. | чьему́
| чье́й | чьи́м |
対格 acc. | чей / чьего́ | чьё | чью́ | чьи́ / чьи́х |
造格 inst. | чьи́м
| чье́й | чьи́ми |
前置格 prep. | чьём
| чье́й | чьи́х |
<覚え方>
**мойの活用の「мо」を「чь」に置き換えればOK**。ただし、男性名詞主格(+不活動体対格)については、мой→чьйとすると、一つも母音が出てこない気持ち悪い単語になってしまうので、仕方なくьをеに変えて「чей」としている。
※「чей」は英語の「whose」と似ている。ただ、語順的には「Чей это ~」というのが自然なようである。
> 例:Чья это книга? (この本誰の?)ー Она моя.(それわたしの。)
> ※1:位置的には離れているが、книгаの性に合わせてчейを変化させるのを忘れない。(英語はWhose book is this?のようにwhoseとbookをくっつけてthisを語末に置くが、ロシア語は語末に重きを置くため、大して意味もない「это」が語末に来るのを嫌う。まぁЧья кинга это?でも間違いではないが)
> ※2:英語はmyとmine, yourとyoursのように「~の」と「~のもの」が区別されるが、ロシア語は所有代名詞だけで「~の」も「~のもの」も表せる。そういう意味では日本語と同じ。